• 对外汉语教学:常被误用的“差不多”

    文章来源:朔博国际汉教中心

  “差不多”是口语中常用的一个副词。使用时要注意它和所修饰的成分的搭配关系。否则容易出现如下的错误:

  (一)将“差不多”与“大概”混用

  误(1) 我现在正为爸爸妈妈去中国旅行作准备,他们差不多五月到北京。

  副词“差不多”表示“相差很少”“接近”的意思时,是对已存在的事实或已发生的情况加以估计。如“现在差不多两点了”“他们在路上走了差不多一个月”,分别说明“现在”的时刻接近“两点”,“他们”在路途中花费的时间接近“一个月”。但它不能用于对尚未发生的即将来可能发生的情况进行估计。如不能说“我差不多下星期回上海”。误(l)的“五月到北京”指的是将来可能发生的情况,因此不能用“差不多”来表达。根据句意,可将“差不多”改为“大概”:

  我现在正为爸爸妈妈去中国旅行作准备,他们大概五月到北京。

  (二)误将“差不多”用在含有“不”的成分之前

  误(2) 下午我在教室学习,差不多不在宿舍。

  “差不多”可以用在动词或形容词前边作状语,有时它后边还要有某些其他副词(如表示范围或程度的)相配合,句意才表达得完满,如“这几个韩国学生差不多都有《韩中词典》”“星期二他差不多总在办公室”“树上的叶子差不多都黄了”等等。但“差不多”一般不用于以“不”构成的动词或形容词的否定形式前边。不能说“老刘差不多不抽烟”“山区的交通差不多不方便”。误(2)中的“不在”是动词“在”的否定形式,在它前边用上“差不多”作为修饰成分不妥。“不在宿舍”指的是一种经常性的情况。据此应将“差不多”改为表示这种情况的形容词“一般”:

  下午我在教室学习,一般不在宿舍。


  • 预约精彩试听课,体验教老外中文的乐趣

    预约热线:400-8000-966


视频集锦Video
免费公开课预约试听