对外汉语教师资格证-国际汉语教师资格证-新闻中心

  • 如何给老外取个好听的中文名字?

    文章来源:朔博国际汉教中心

  欧美国家的姓名结构是“名字+姓”,正好和中国人的“姓+名”的结构相反。欧美人的第一个名是在婴幼时期父母起的,如果父母是教徒,则由父母把孩子抱到教堂,洗礼时由牧师或神父起名,称为教名,故欧美人大部分采用双名制。在一般情况下,名字的中间部分很少用,即使在写时,第二部分也只写首字母而不把整个中间名字写出来,如汤玛斯·A·爱迪生。欧美人也常把父亲姓名作为自己的姓名,若一家有两代同名则在姓的后面加表示“老”或“幼”英文后缀词,读成中文时,把小辈读作“小某某”,而对老辈名也可不必读作“老某某”,如法国小说作家父子二人都叫“仲马”,人们习惯称为大仲马与小仲马。美国部分黑人与非洲国家的人,也像中国的一些少数民族傣族一样有名无姓。

  日本人的名字最奇特。日本人的姓名结构与中国人一样,姓在前,名在后。日本人的姓一般由1到3个汉字构成。日本在明治维新之前,只在贵族、士族、商贾、大地主等有姓,一般平民则有名无姓。明治维新后,一般平民可以有姓,有的以自己居住的地名作姓,如山上、渡边、川崎、川口、大谷等,有的以一些文雅吉祥的词汇作姓,有的人根据祖先的职业身份取姓,日本人的名字喜欢用排行,如田边一郎。

  那么,中国人和外国人名字究竟有哪些不同呢?外国人该如何取中国名字才合适。一个来中国的外国人,他们一般都渴望自己和中国人一样,有一个响亮的中国名字。从蜚声世界的汉学家到联合国高级官员,从资产过亿的跨国公司老板到普通的欧洲人,从中文爱好者到西方的“中国媳妇”或“中国女婿”,都以有中文名字为荣,取中国名已经成为一种时尚。他们的名字有的是根据本国语言的音译,但更多的是音译和意译相结合,听起来不仅非常中国化,而且十分儒雅,韵味无穷,令人浮想联翩。

  可是你了解吗?取名并非易事,在不了解文化、仅凭个人爱好的姓名常“雷倒众生”。

  作为一名对外汉语教师,你可以先问问你的学生,需不需要一个中国名字,看看他自己对名字有什么想法,如果学员希望你给他取名字或者听听你的意见,你就可以按他的一些爱好或者对中国文化感兴趣的方面取名字,可以选用百家姓里的姓氏,当然也可以选一些比较潮流,特别的名字,很多老外的名字都不是那么正式主流,中国名字像他们在中国的一个代号一样。在City&Guilds一名对外汉语教师告诉我们,帮老外取去中国名字,尽量带有一些中国元素,吉祥一点的名字,如仁,建,德,庆之类的。他们会很愿意接受。

  从外国人取中文名字可以看出随着中国综合国力的增强,中国在国际上的地位越来越高,中国也越来越成为世界关注的焦点,越来越多的老外,愿意来中国生活与发展,促进了中外外汉语交流,因此,让中国人在第一时间认识与记住自己,第一件事情,就是取一个中文名字,不仅表达对中华文化的理解和热爱,还有一点不容忽视的是取中文名字给中国人以亲切感,便于交往,拉近了不同国度、不同种族、不同文化人们之间的距离.

  • 预约精彩试听课,体验教老外中文的乐趣

    预约热线:400-8000-966

视频集锦Video
免费公开课预约试听