• 倪雨上:对外汉语学习心得

    文章来源:朔博国际汉教中心

  在汉教中心学习以来最大的体会便是,作为一个中国人,我并不擅长汉语。教授别人自己的母语,也没有想象中的那么简单。

  总会看到一些最难学语言top10榜,常常会惊讶于为何汉语为何经常位居榜首。在一次又一次如何教外国人学习汉语的课堂中愈发感觉到汉语学习者所具有毅力,当真比我们这些英语学习者坚韧许多。

  让我尤其难忘的难点就是三声的变调。无论反复背了多少次,每次还是要在脑海中举两三个例子,重新摸索一遍规律才能得出三声加非三声,214变成21的结论。很难想象一个把汉语作为外语的学习者每次遇到三声都要向一边这个规律在发出第二个字的音内心的纠结感。

  另外如何教授儿化音的用法。在北方长大的我从来没有考虑过什么时候加儿化,总是顺口而出。当知道儿化音也有规律可循时内心是震惊的,甚至还有区别词性词义的功能。

  从前总认为做一个native speaker of English很难,需要掌握很多惯用语和俚语,现在发现想要说一口地道的汉语真的需要下更大功夫。尽管汉语的优势没有动词变位,但这些其他的规律想要掌握准确当真是很费脑细胞。

  而我长期记忆比较好,仍旧能记得一年级时学习学习拼音的场景。也因此认为像那时一样,每个人看着那种小学课本上小红看牙时嘴型的图片,老师重复几遍学生跟读几遍就搞定了。然而在这里学习之后才知道了那些我们小时候一次发准的声母韵母,有那么多是外国人很难发准的。而且不同地区的外国人搞不定的读音还不同,拉美印尼不分清辅音浊辅音,日韩很难发准齿唇音,欧美的老外总容易产生负迁移等等。

  当然经验丰富的老师会教给我们对症下药的方法,手势法,夸张法,纸巾法引衬法等等。但让我止不住担心的是实践时能否运用。任何接受过中国体制教育的学生应该背功都没什么问题,自认为我也不例外,若是让我默写对那种老外那种类型的错音用什么方法很难出错,但若真的去实践,总会被学习者莫名其妙的错误,突如其来的问题惊到。

  汉语很难,教授汉语很难,然而我认为无论是学习还是教授,多练习多实践,经验总能解决一切问题。

  • 预约精彩试听课,体验教老外中文的乐趣

    预约热线:400-8000-966


视频集锦Video
免费公开课预约试听